Faux amis

Je ne sais pas si l’espéranto et le volapük sont de vrais ou de faux amis. Ils se chamaillent souvent, mais peuvent aussi s’entendre comme larrons en foire, et nombreux sont ceux qui les mettent dans le même sac. Ce que je sais, c’est qu’ils ont en partage de nombreux mots à l’orthographe identique mais au sens complètement différent. Voici ceux que j’ai rencontrés jusqu’à présent, en guise d’apéritif, avant que nous ne trouvions des phrases complètes à mettre sur cette page !

Volapük Sens en vp. Sens en esp.
fikulo difficilement méprisable moustique
(honni soit qui mal y pense!)
kio comment? (interrogatif seulement) quel (interrogatif et relatif)
kiom lequel? (comme kim) combien?
kisa de quelle chose? du baiser (adjectif)
logiko visiblement la logique
paperon disparaître, passif, présent, 3ème p.sing. papier, à l’accusatif
sola du soleil seul
stila de la tranquilité relatif au style
suno bientôt le soleil
timo temporellement peur
Advertisements